Маленький хорошенький Я, Наше Темнейшество, Владыка Аид
Тут в группе ВК мне решили слегка взорвать мозг. Группа =^__^=Любители аниме Saint Seiya, объединяйтесь!
Встал вопрос о том, что название доспехов Святых вовсе не Материя. И что Материя - это вообще корявейшее слово и фандом не прав.
В ходе разбирательств были предложены следующие варианты:
- Доспех
- Одеяние.
Ну, и негласное обвинение меня в некачественном переводе. Может, я и правда такой ужасный переводчик, что и не стоило лезть во всё это? Вообще не стоило браться за эту мангу, чтоб не позориться на весь фандом?
Но лично мне, как ярому фану Сейи, милее Материя.
Посему предлагаю голосование, пока еще не далеко перевел.
Встал вопрос о том, что название доспехов Святых вовсе не Материя. И что Материя - это вообще корявейшее слово и фандом не прав.
В ходе разбирательств были предложены следующие варианты:
- Доспех
- Одеяние.
Ну, и негласное обвинение меня в некачественном переводе. Может, я и правда такой ужасный переводчик, что и не стоило лезть во всё это? Вообще не стоило браться за эту мангу, чтоб не позориться на весь фандом?
Но лично мне, как ярому фану Сейи, милее Материя.
Посему предлагаю голосование, пока еще не далеко перевел.
Вопрос: Так как же называть то, что носят Святые?
1. Материя | 7 | (70%) | |
2. Доспех | 3 | (30%) | |
3. Одеяние | 0 | (0%) | |
Всего: | 10 |
ну вы даете, одни лингвисты кругом, кто на польском смотрит, кто на украинском, а я как нуб Q_Q
а сейчас судорожно исправляю свои сабы ко второй овашке
и какой вариант в итоге будет?)
Рыцари -> Святые
Доспех -> Материя
Цепь Небулы -> Цепь Туманности
я на английском не могу.. ничего не понимаю((( даже последние серии Омеги смотрел на польских сабах, не в силах ждать русские ^_^ потому перевожу долго и со словариком.
да наоборот хорошо же)) а скинь пожалуйста ссылку, где с польскими сабами есть? хочу посмотреть для общего развития))
#Alessa#, ыть.. вот с этим сложнее)))) я долго ползал, прежде чем случайно наткнулся на серию
в общем с посвящением ребят, ваш первый и увы не последний спор с умниками-читателями
Я в свое время холиваров предостаточно прошла(особенно мне понравились те, что называли меня преступником, что у меня нет лицензии на переводы, все дела :д). Но никак не поймут умники спорящие, сколько на самом деле трудов стоит за 20-40 страницами, которые прочтут они минут за 10
Наша холиварщица вообще заявила, что она бы и присоединилась, но бесплатный перевод ей не интересен.
пять часов.... счастливые! у меня недели на это уходит
лень-злодейкаа вот перевод, чистка и тайп - это вполне быстро выходит О_о с третьей главой я перевод за 1,5 дня сделал, а тайп - часов за 7, и это при том, что вечно на что-то отвлекался.
А вообще, анлейтеры делают неплохо, когда с оригинала. Но бывает, что они переводят с немецкого то, что перевели сначала на китайский с японского, потом на немецкий... И вот там с оригиналом как правило общего уже мало.
А перевод - штука полезная.
и приносящая радость) мне уже самому интересно, что дальше по манге.
А вообще, мечта идиота - наняться в издательство...
У меня вот в канве мангака богом титана назвала. Тут уж против оригинала никак не попрешь. Так за эту выдумку мангаки мне потом все косточки перемыли. Я такая плохая, мифологии не знаю, своевольный переводчик и все в этом духе @_@